نیاز به انتخاب یک مترجم تخصصی برای ترجمه تخصصی برق و الکترونیک

تعدد روند در یک زمینه ، مؤلفه ای است که بر پیچیدگی و اهمیت ترجمه تخصصی آن می افزاید. مهندسی برق ، به عنوان یکی از قدیمی ترین و تخصصی ترین رشته های دانشگاهی ، به طور سنتی به چهار رشته تقسیم می شود: برق – الکترونیک ، برق – ارتباط از راه دور ، برق – کنترل الکتریکی. از طرف دیگر ، IEEE (انجمن تخصصی برق و الکترونیک آمریکا) به عنوان یک انجمن تخصصی ، 39 انجمن را برای این زمینه معرفی می کند که هر یک از این نشریات و کنفرانس های خاص خود را دارند. تفاوت این جهت گیری ها در بعضی مواقع به گونه ای است که شخصی که دارای مدرک کارشناسی ارشد در یکی از رشته های برق و الکترونیک است ، از آشنایی لازم با معادل های کلمات تخصصی سایر رشته ها برای انجام ترجمه تخصصی برق و الکترونیک با کیفیت مناسب برخوردار نیست. . بنابراین ترجمه تخصصی برق و الکترونیک یکی از تخصصی ترین ترجمه ها در زمینه ترجمه مقالات و متون علمی است. مقالات منتشر شده در ژورنال هایی مانند

Automatica ، معاملات IEEE در سیستم های برق ، مجله پردازش سیگنال IEEE و بسیاری از مجلات دیگر در این زمینه ، همه پر از کلمات تخصصی هستند که هیچ کس جز دانشجوی کارشناسی ارشد یا دکترا که دارای تخصص در رشته مهندسی برق نیست ، نمی تواند به درستی ترجمه شما را انجام دهد.

برای مشاهده نرخ خدمات ترجمه کلیک کنید

برای سفارش سفارش ترجمه تخصصی برق و الکترونیک اینجا را کلیک کنید

برای مشاوره در زمینه ترجمه تخصصی مقالات و کتاب های برق و الکترونیک می توانید همین حالا تماس بگیرید.

0912-946-4785 (هر روز از 9 صبح تا 9 عصر)

شبکه ترجمه تخصصی برق gisoon.ir  برای حل این مشکل راه حل ویژه ای در نظر گرفته است. این راه حل ایجاد بخش ترجمه تخصصی برق و الکترونیک است که پس از انجام تست های تخصصی و استفاده از مترجمین تخصصی مهندسی برق و الکترونیک به پایان رسیده است. این بخش هم اکنون با در نظر گرفتن گرایش های تخصصی این حوزه می تواند ترجمه های تخصصی و قابل قبولی را در این زمینه از متون و مقالات علمی ارائه دهد.

گروه برق و الکترونیک ترجمه تخصصی در ترجمه

این بخش با بیش از 50 مترجم با مدرک دانشگاهی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکترا در زمینه های مختلف مهندسی برق و الکترونیک اعم از برق – الکترونیک ، برق – ارتباطات ، برق-برق و کنترل برق و غیره تشکیل شده است. ما در مورد اهمیت تسلط مترجمان به هر یک از رشته های برتر در این زمینه صحبت کردیم و خاطرنشان کردیم که برای ترجمه تخصصی یک مقاله برقی و الکترونیکی در یک عمده خاص یا انجام ترجمه کتاب الکترونیکی و الکترونیکی از هر یک از این موارد بزرگان این امر مستلزم تسلط کامل بر جهت گیری مترجم است تا بتواند برای هر یک از اصطلاحات تخصصی متن در جلوی خود ، معادل تخصصی لازم را پیدا کند. این مترجم سیستمی را طراحی کرده است که می تواند مترجمان تخصصی رشته های مختلف در این زمینه را به طور دقیق ارزیابی ، ارزیابی و ارزیابی کند و شرایط لازم برای ترجمه تخصصی برق و الکترونیک را فراهم کند.

همه مترجمان این بخش قبل از ورود به شبکه ترجمه ترجمه در آزمون تعیین سطح شرکت کرده اند و نمره قابل قبولی کسب کرده اند. سپس ، آنها در حال آموزش و بهبود ترجمه هستند. با افزایش تجربه ، توانایی های آنها توسط ارزیابان حرفه ای بهبود یافته است. نه تنها متون تخصصی به زبان انگلیسی و فارسی قادر به ترجمه برق به انگلیسی هستند ، بلکه آنها به صورت حرفه ای فارسی و انگلیسی را نیز به مهندسی برق و الکترونیک ترجمه می کنند. لازم به ذکر است که کلیه مترجمان تخصصی در تمام سطوح ، همواره از نظر کیفیت ترجمه های تخصصی توسط مترجمان مترجم با تجربه ارزیابی می شوند و همواره از نظر علمی و حرفه ای مورد تجزیه و تحلیل قرار می گیرند. این روش خود اطلاعات تخصصی مترجمان را به روز می کند و سطح دانش علمی و تخصصی آنها را بهبود می بخشد.

ترجمه تخصصی برق و الکترونیک

فرآیند ترجمه تخصصی برق و الکترونیک در ترجمه
مترجمان بعد از طی کردن مراحل شرح داده شده در قسمت قبل ، دارای یک پنل کاربری اختصاصی در سیستم ترجمه آنلاین خواهند بود و در نقطه آغاز همکاری خود با گروه مترجمان تخصصی قرار خواهند گرفت. بگذارید کمی بیشتر در این باره توضیح دهیم. هر سفارش ترجمه پس از ثبت در وب سایت مترجم وارد شده و پس از تعیین قیمت توسط شبکه ، توسط مشتری مبلغی برای ترجمه مترجمان وارد می شود. این فرآیند طراحی شده است